9/9/2015 APOCALYPSE ESDRAS : SUITE DES HARPES DEVANT CELUI QUI S'EST ASSIS SUR LE TRÔNE ET L'AGNEAU !
43. Si la semence du laboureur ne lève pas, il dit : Peut-être n'a-t-elle pas reçu de pluie, c'est pourquoi elle a péri.
32. Combien une graine de la semence du bien, si elle avait été semée, aurait produit de fruits innombrables !
19. Après qu'ils eurent été créés dans un monde préparé et devant une table perpétuelle, suivant une loi où il n'y avait pas trace de mort pour leurs actions,
21. Je suis venu et Je n'ai eu pitié que de très peu; J'ai épargné pour Moi un grain de la vigne et une tige de la forêt épaisse.
32. Combien une graine de la semence du bien, si elle avait été semée, aurait produit de fruits innombrables !
22. Périsse cette multitude d'êtres créés inutilement et puisse être conservée Ma graine, une tige qui s'est fortifiée avec beaucoup de peine.
4. Sache alors que le Très-Haut a parlé de tout cela avant le temps.
5. De même que tout ce qui existe au monde a son principe dans la parole et sa fin dans la manifestation.
6. De même le monde du Très-Haut a son principe dans le discours, les signes et la puissance, sa fin dans l'œuvre et le miracle.
4. Si le Très-Haut te donne la vie, tu verras la terre ébranlée après trois mois ; le soleil brillera subitement pendant la nuit et la lune pendant le jour.
5. Le sang coulera du bois ; la pierre parlera ; les peuples seront troublés et les étoiles tomberont.
37. En regardant, je vis un lion qui vint du désert en rugissant, et je l'entendis parler, comme avec une voix humaine, et dire à cet aigle :
38. Ecoute, toi, je te parlerai : Voici ce que te dit le Très-Haut.
12. L'arbre de la vie leur donnera son parfum; ils n'éprouveront ni peines ni fatigues.
15. Mère, embrasse tes fils : élève-les avec joie comme les colombes ; affermis leurs pieds,car Je t'ai choisie, dit le Seigneur.
16. Je ressusciterai les morts de leurs places ; Je les ferai sortir de leurs monuments, car J'ai reconnu Mon Nom en eux.
17. Ne crains pas, mère des fils, car Je t'ai choisie, dit le Seigneur.
18. J'enverrai pour t'aider Mes serviteurs Isaïe et Jérémie sur le conseil desquels J'ai sanctifié et préparé pour toi douze arbres chargés de fruits divers,
19. Et autant de fontaines laissant couler du lait et du miel et sept montagnes immenses, couvertes de roses et de lis, où Je remplirai de joie tes fils.
36. Fuyez l'ombre de ce siècle, recevez la joie de votre gloire; j'atteste ouvertement mon Sauveur.
37. Recevez le don du Seigneur et réjouissez-vous en rendant grâces à celui qui vous a appelés un royaume céleste.
38. Levez-vous, dressez-vous et voyez le nombre de ceux qui sont marqués pour le Banquet du Seigneur.
39. Ceux qui se sont tirés des ombres des siècles, recevront du Seigneur de splendides tuniques.
40. Sion, reçois tous les tiens, enferme tes enfants vêtus de blanc qui ont accompli la loi du Seigneur.
41. Le nombre de tes fils que tu désirais est complet ; prie la domination du Seigneur de sanctifier ton peuple qui a été appelé dès l'origine.
42. Moi, Ezra, je vis sur la montagne de Sion une grande foule que je ne pus compter, et tous louaient le Seigneur par des cantiques.
43. Au milieu d'eux était un jeune homme d'une haute taille, plus grand que tous, qui plaçait des couronnes sur les têtes de chacun d'eux et s'élevait davantage; j'étais saisi par cette merveille.
44. Alors j'interrogeai l'ange et lui dis : Qui sont ceux-ci, Seigneur?
45. Il me répondit: Ce sont ceux qui ont déposé le vêtement mortel et ont reçu le vêtement immortel : qui ont confessé le Nom de Yahweh maintenant, ils sont couronnés et reçoivent des palmes.
46. Je repris : Quel est ce jeune homme qui les couronne et leur donne des palmes dans les mains?
47. Il me répondit : C'est le fils de Yahweh qu'ils ont confessé dans le siècle. Alors je commençai à glorifier ceux qui avaient tenu courageusement pour le Nom du Seigneur.
48. Alors l'ange me dit : Va, annonce à mon peuple quelles merveilles du Seigneur Yahweh, et combien grandes tu as vues.
30. De même que dans une plantation d'oliviers, il reste trois ou quatre olives sur chaque arbre,
31. Ou de même que, dans une vigne vendangée, des grappes sont laissées par ceux qui l'ont examinée soigneusement;
63. Et le Souffle de Yahweh Tout-puissant qui a tout fait et sonde les choses cachées dans les mystères.
1. Malheur à toi, Babylone et Asie !
28. Voici une vision horrible
dont la face vient de l'Orient.
29. Les nations des dragons des Arabes sortiront dans une foule de chars ; leur sifflement se répandra sur la terre dès le jour de leur départ pour effrayer et purifier tous ceux qui les entendront.
22. Voici ce que dit le Seigneur: Ma main n'épargnera pas les pécheurs ; le fer ne cessera de frapper ceux qui ont répandu sur terre le sang innocent.
13. C'est pourquoi dispose ta maison, réjouis ses affligés, instruis ses sages et dépouille-toi de cette vie périssable ;
45. Seigneur, pourquoi dis-tu à ton serviteur que tu ressusciteras en une fois ceux que tu as créés; si tu les rends ainsi à la vie, le monde sera trop étroit. Sinon, n'aurait-il pas pu les porter en même temps que ceux qui existent?
46. Va donc dire au sein de la femme : Puisque tu enfantes dix enfants, pourquoi les enfantes-tu année par année? Demande-lui donc de les mettre au monde tous les dix à la fois.
14. Laisse les pensée mortelles: rejette loin de toi le fardeau humain, revêts l’immortalité, abandonne les idées de tristesse et hâte-toi de partir de ce monde.
27. Quiconque sera exempt du mal que je t'ai dit, verra ma gloire.
28. Car mon Messie apparaîtra avec ceux qui l'accompagnent et réjouira ceux qui ressusciteront.
43. Si la semence du laboureur ne lève pas, il dit : Peut-être n'a-t-elle pas reçu de pluie, c'est pourquoi elle a péri.
Dalaras - Mana den fitepsame (live, 2002)
Έσπασε το Κομπολόι σκόρπισαν οι Χάντρες
πιάσανε το μοιρολόι ένα τσούρμο άντρες
Μάνα δε φυτέψαμε ούτε ένα λουλούδι
κι ακριβοπληρώσαμε δυο σπυριά ζωή
μάνα δεν τελειώσαμε ούτε ένα τραγούδι
ήλιο ζητιανέψαμε κι έχουμε καεί
Έσβησε η ασετυλίνη χίμηξε σκοτάδι
βούλιαξε στη Μυτιλήνη το στερνό καράβι
Μάνα δε φυτέψαμε ούτε ένα λουλούδι
κι ακριβοπληρώσαμε δυο σπυριά ζωή
μάνα δεν τελειώσαμε ούτε ένα τραγούδι
ήλιο ζητιανέψαμε κι έχουμε καεί
LE KOMPOLOÏ S'EST CASSé ET LES PERLES SE SONT EPARPILLéES
ONT PRIS LES CHANSONS PLEINS D'HOMMES
MèRE NOUS N'AVONS MÊME PAS SEMé UNE FLEUR
ET NOUS AVONS PAYé CHER DEUX GRAINS DE VIE
MèRE NOUS N'AVONS MÊME PAS TERMINé MÊME PAS UNE CHANSON
DU SOLEIL NOUS AVONS MENDIé ET NOUS NOUS SOMMES BRÛLéS
S'EST ETEINT L'ASTRE, LA NOIRCEUR S'EST ENGOUFRéE
A COULé à MITILèNES LE STéRILE BÂTEAU
MèRE NOUS N'AVONS MÊME PAS PLANTé MÊME UNE SEULE FLEUR
ET NOUS AVONS PAYé CHER DEUX GRAINS DE VIE
MèRE NOUS N'AVONS MÊME PAS TERMINé MÊME PAS UNE SEULE CHANSON
DU SOLEIL, NOUS AVONS MENDIé ET NOUS NOUS SOMMES BRÛLéS
Όμορφη Πόλη - Νταλάρας Γιώργος
BELLE VILLE
Όμορφη πόλη φωνές μουσικές
απέραντοι δρόμοι κλεμμένες ματιές
ο ήλιος χρυσίζει χέρια σπαρμένα
βουνά και γιαπιά πελάγη απλωμένα
Θα γίνεις δικιά Μου πριν έρθει η νύχτα
τα χλωμά τα φώτα πριν ρίξουν δίχτυα
θα γίνεις δικιά Μου
Θα γίνεις δικιά Μου πριν έρθει η νύχτα
τα χλωμά τα φώτα πριν ρίξουν δίχτυα
θα γίνεις δικιά Μου
Η νύχτα έφτασε τα παράθυρα κλείσαν
η νύχτα έπεσε οι δρόμοι χαθήκαν
BELLE VILLE, DES VOIX DES MUSIQUES
DES ROUTES IMMENSES, DES REGARDS VOLéS
LE SOLEIL DEVIENT DE L'OR, DES MAINS SEMéES
DES MONTAGNES, ET DES ETENDUES D'OCéANS DRESSéES
TU VAS DEVENIR MIENNE AVANT QUE LA NUIT NE VIENNE
LES LUMIèRES PÂLES, AVANT QU'ELLES NE JETTENT LES FILETS
TU DEVIENDRAS MIENNE
TU DEVIENDRAS MIENNE AVANT QUE VIENNE LA NUIT
LES LUMIèRES PÂLES, AVANT QU'ELLES NE JETTENT LES FILETS
LA NUIT EST ARRIVéE, LES FENÊTRES SE SONT FERMéES
LA NUIT EST TOMBéE, LES CHEMINS SE SONT PERDUS
George Dalaras - Rain (live) (Γιώργος Νταλάρας)
Listen to the pouring rain
Listen to it pour,
And with every drop of rain
You know I love you more
Let it rain all night long,
Let my love for you go strong,
As long as we're together
Who cares about the weather?
Listen to the falling rain,
Listen to it fall,
And with every drop of rain,
I can hear you call,
Call My Name right out loud,
I can here above the clouds
And I'm here among the puddles,
You and I together huddle.
Listen to the falling rain,
Listen to it fall.
It's raining,
It's pouring,
The old man is snoring,
Went to bad
And bumped his head,
He couldn't get up in the morning,
Listen to the falling rain,
Listen to the rain.
Écoutez la pluie battante
Écoutez-la verser,
Et avec chaque goutte de pluie
Tu sais que Je t'aime plus
Laisse la pleuvoir toute la nuit durant,
Laisse Mon Amour pour toi devenir fort
Aussi longtemps que nous sommes ensemble
Qui se soucie du temps?
Écoute la pluie qui tombe,
Écoutez-la tomber,
Et avec chaque goutte de pluie,
Je peux entendre quand tu appelles
Appelle Mon Nom tout haut,
Je peux ici au-dessus des nuages
Et Je suis ici, parmi les flaques d'eau,
Toi et Moi ensemble proches
Écoute la pluie qui tombe,
Écoutez-la tomber.
Il pleut,
Il pleut des cordes,
Le vieil homme est en train de ronfler
Allant au mauvais
Et s'est cogné la Tête,
Il ne pouvait pas se lever le matin,
Écoutez la pluie qui tombe,
Écoutez la pluie.
ΑΛΕΞΙΟΥ- ΝΤΑΛΑΡΑΣ- +Σιγανοψιχάλισμα-As mi kshmerone pote
Σιγανοψιχάλισμα. Σιγανοψιχάλισμα
δάκρυ δάκρυ πέφτουνε της βροχής οι στάλες
Πού να είσαι χάθηκες, να με σκάσεις βάλθηκες
έχω λίγες συμφορές, θα μου φέρεις κι άλλες
με χτυπούν στο πρόσωπο σιγανοψιχάλες
Η βροχή δυνάμωσε, η βροχή δυνάμωσε
για ποιο λόγο άργησες δεν καταλαβαίνω
μήπως ξελογιάστηκες μ’ άλλη αγάπη πιάστηκες
έχω σου τ’ ομολογώ το μυαλό χαμένο
άρχισα ν’ ανησυχώ και σε περιμένω
Ειν’ η ώρα εννιάμισι, ειν’ η ώρα εννιάμισι
αν και πέφτει η βροχή, περιμένω ακόμα
πού να λησμονήθηκες και δε με λυπήθηκες
η αγωνία μου `φερε την ψυχή στο στόμα
ειν’ η ώρα εννιάμισι μα περιμένω ακόμα
LES GOUTTES D'EAU COMMENCENT à TOMBER, LENTEMENT
LARME PAR LARME TOMBENT LES GOUTTES DE LA PLUIE
Où ES-TU, T'ES-TU PERDUE, TU AS DéCIDé DE ME FAIRE ENRAGER,
J'AI QUELQUES TRACAS, TU VAS M'EN APPORTER D'AUTRES
ME FRAPPENT AU VISAGE DES PETITES GOUTTES D'EAU
LA PLUIE S'EST RENFORCéE, LA PLUIE S'EST RENFORCéE
POUR QUELLE RAISON ES-TU EN RETARD, JE NE COMPRENDS PAS
PEUT-ÊTRE AS-TU PERDU LA TÊTE AVEC UN AUTRE AMOUR, QUE TU AURAIS DéMARRé
J'AI, JE TE L'AVOUE L'ESPRIT PERDU
JE COMMENCE à ME TRACASSER ET JE T'ATTENDS
IL EST 9 HEURE ET DEMI, IL EST 9 HEURE ET DEMI
ET MÊME SI LA PLUIE TOMBE, J'ATTENDS ENCORE
Où T'ES-TU OUBLIéE ET TU N'AS PAS EU DE LA PEINE POUR MOI
MON AGONIE M'A RAMENé L'ÂME à LA BOUCHE
IL EST 9 HEURE ET DEMI, MAIS J'ATTENDS ENCORE
Eimaste Dyo, Eimaste Treis, Eimaste Hilioi Dekatreis!
Είμαστε δυο, είμαστε δυο,
Η ώρα σήμανε οχτώ
Κλείσε το φως, χτυπά Φρουρός,
Το βράδυ θά ‘ρθουνε ξανά
Εμπα μπροστά, έμπα μπροστά
Και οι άλλοι πίσω ακολουθούν
Μετά σιωπή και ακολουθεί
Το ίδιο τροπάρι το γνωστό
Βαράνε δυο, βαράνε τρεις,
Βαράνε χίλιοι δεκατρείς
Πονάς εσύ, πονάω εγώ,
Μα ποιος πονάει πιο πολύ
Θά ‘ρθει Καιρός να μας το πει
Είμαστε δυο, είμαστε τρεις,
Είμαστε χίλιοι δεκατρείς
Καβάλα πάμε στον Καιρό
Με τον Καιρό με την Βροχή
Το αίμα πήζει στην πληγή
Ο πόνος γίνεται καρφί
Είμαστε δυο, είμαστε τρεις,
Είμαστε χίλιοι δεκατρείς
Καβάλα πάμε στον Καιρό
Με τον Καιρό με την Βροχή
Το αίμα πήζει στην πληγή
Ο πόνος γίνεται καρφί
Ο Εκδικητής ο Λυτρωτής
Είμαστε δυο, είμαστε τρεις
Είμαστε χίλιοι δεκατρείς
NOUS SOMMES DEUX, NOUS SOMMES TROIS,
L'HEURE INDIQUE HUIT
ETEINS LA LUMIèRE, LE GARDIEN FRAPPE
LE SOIR, ILS REVIENDRONT à NOUVEAU
ENTRE DEVANT, ENTRE DEVANT
ET LES AUTRES DERRIèRE SUIVENT
APRèS LE SILENCE ET SUIT
LE MÊME HYMNE LE CONNU
ILS TAMBOURINENT DEUX, ILS TAMBOURINENT TROIS
MILLE TREIZE TAMBOURINENT
TU AS MAL TOI, J'AI MAL MOI
MAIS QUI A MAL LE PLUS
VIENDRA LE TEMPS POUR NOUS LE DIRE
NOUS SOMMES DEUX, NOUS SOMMES TROIS
NOUS SOMMES MILLE TREIZE
EN CHEVAUCHANT, NOUS ALLONS DANS LE TEMPS
AVEC LE TEMPS, AVEC LA PLUIE
LE SANG SE REFERME DANS LA BLESSURE
LA DOULEUR DEVIENT UN CLOU
NOUS SOMMES DEUX, NOUS SOMMES TROIS
NOUS SOMMES MILLE TREIZE
EN CHEVAUCHANT, NOUS ALLONS DANS LE TEMPS
AVEC LE TEMPS, AVEC LA PLUIE
LE SANG SE REFERME DANS LA BLESSURE
LA DOULEUR DEVIENT UN CLOU
LE JUSTICIER, LE SAUVEUR
NOUS SOMMES DEUX, NOUS SOMMES TROIS
NOUS SOMMES MILLE TREIZE
Haris Alexiou ΝΑ ΖΗΣΩ Ή ΝΑ ΠΕΘΑΝΩ - ΧΑΡΙΣ ΑΛΕΞΙΟΥ
Δεν έχει απόψε η γη φεγγάρι
να βγούνε οι Μοναξιές ζευγάρι
να πιάσουν της Καρδιάς τ' Αγρίμι
κάτω απ' της ξαστεριάς τ' ασήμι
Φλέβα η Ζωή που γρήγορα χτυπά
Να Ζήσω ή να Πεθάνω
Σ' ένα flamenco απάνω
μάτια Μου
σαν Τρελή Φωτιά
που διψάει για μια μαύρη ματιά
Να Ζήσω ή να Πεθάνω
Μ' ένα Κορμί ότι κάνω
Μάτια Μου
ν' απογειωθώ
κι απ' τη γη
με Το Φως να ενωθώ
Δεν έχει απόψε η γη κρεβάτια
για Κείνους που κοιτούν στα μάτια
κι αν Τους ρωτήσεις λένε, ίσως
κάποια Μου αγάπη να' ταν Μίσος
Φλέβα η Ζωή που γρήγορα χτυπά
θέλει ο Ερωτας και ο Θάνατος ψυχή
πες το κι άρχισε Ουρανέ Μου μια βροχή.
Φλέβα η Ζωή που γρήγορα χτυπά
Να ζήσω ή να πεθάνω
μ' ένα Κορμί ότι κάνω
Μάτια Μου
ν' απογειωθώ
κι απ' τη γη
με Το Φως να ενωθώ
LA TERRE N'A PAS AUJOURD'HUI DE LUNE
POUR QUE SORTENT LES SOLITUDES EN COUPLE
POUR ATTRAPER LA BÊTE SAUVAGE DU COEUR
EN DESSOUS DE L'ARGENT DES ETOILES
UNE VEINE LA VIE QUI FRAPPE VITE
VIVRE OU MOURIR
SUR UN FLAMENCO MES YEUX
COMME UN FEU FOU
QUI A SOIF POUR UN REGARD NOIR
VIVRE OU MOURIR
AVEC UN SEUL CORPS, TOUT CE QUE JE FAIS
MES YEUX
QUE JE DéCOLLE DE LA TERRE
ET A LA LUMIèRE, M'UNIR
AUJOURD'HUI LA TERRE N'A PAS DE LITS
POUR CEUX QUI REGARDENT DANS LES YEUX
ET SI TU LEURS DEMANDES ILS DISENT, PEUT-ÊTRE
QUE MON AMOUR, C'ETAIT DE LA HAINE
VEINE LA VIE QUI FRAPPE VITE
VEUT L'AMOUR ET LA MORT, UNE ÂME
DIS-LE, ET COMMENCE MON CIEL UNE PLUIE
VEINE LA VIE QUI FRAPPE VITE
VIVRE OU MOURIR
AVEC UN SEUL CORPS, TOUT CE QUE JE FAIS
MES YEUX
QUE JE DéCOLLE DE TERRE
AVEC LA LUMIèRE M'UNIR
19. Après qu'ils eurent été créés dans un monde préparé et devant une table perpétuelle, suivant une loi où il n'y avait pas trace de mort pour leurs actions,
ΑΘΗΝΑ 2004 - Τελετή Λήξης - Athens 2004 Closing Ceremony
LA TABLE DRESSéE
Φίλοι Μ` καλώς ωρίσατε
φίλοι Μ` αγαπημένοι
κοπιάστε στο Τραπέζι Μας
με τα πολά-πολλά καλούδια.
Φάτε και πιέτε φίλοι Μου
γλεντήστε τραγουδήστε
αυτόν τον κόσμο τον καλόν
τον άλλον ποιός- ποιός τον ξέρει.
Για ζούμε για πεθαίνουμε
για σ` άλλον κόσμο πάμε
και στην υγειά- στην υγειά σας πίνουμε
και γειά σ` όλον - σ` όλον τον κόσμο
MES AMIS BIENVENUS
MES AMIS AIMéS
VENEZ à NOTRE TABLE
QUI A BEAUCOUP BEAUCOUP DE BONNES CHOSES
MANGEZ ET BUVEZ MES AMIS
FAITES LA FÊTE ET CHANTEZ
CE MONDE-CI LE BON
L'AUTRE, QUI QUI LE CONNAÎT
SOIT NOUS VIVONS, SOIT NOUS MOURRONS
SOIT NOUS ALLONS VERS UN AUTRE MONDE
ET à VOTRE SANTé- à VOTRE SANTé, NOUS BUVONS
ET SANTé à TOUS- à TOUT LE MONDE
Dalaras - Tin porta anigo to vrady (live, 2001)
J'OUVRE LA PORTE LE SOIR
Την πόρτα ανοίγω το βράδυ,
τη λάμπα κρατώ ψηλά,
να δούνε της γης οι θλιμμένοι,
να ’ρθούνε, να βρουν συντροφιά.
Να βρούνε στρωμένο τραπέζι,
σταμνί για να πιει ο καημός
κι ανάμεσά μας θα στέκει
ο πόνος, του κόσμου αδερφός.
Να βρούνε γωνιά ν’ ακουμπήσουν,
σκαμνί για να κάτσει ο τυφλός
κι εκεί καθώς θα μιλάμε
θα ’ρθει συντροφιά κι ο Χριστός.
J'OUVRE LA PORTE LE SOIR,
LA LAMPE, JE LA TIENS HAUT,
POUR QUE LA VOIE LES MEURTRIS DE LA TERRE
POUR QU'ILS VIENNENT, POUR TROUVER DE LA COMPAGNIE
POUR QU'ILS TROUVENT UNE TABLE DRESSéE
UNE CRUCHE POUR QUE BOIVENT LES MEURTRIS
ET PARMI EUX SE TIENDRA
LA SOUFFRANCE, LE FRèRE DU MONDE.
QU'ILS TROUVENT UN COIN POUR S'APPUYER,
UN TABOURET POUR QUE S'ASSEYE L'AVEUGLE
ET Là, PENDANT QUE NOUS PARLERONS
VIENDRA POUR COMPAGNIE LE MESSIE.
21. Je suis venu et Je n'ai eu pitié que de très peu; J'ai épargné pour Moi un grain de la vigne et une tige de la forêt épaisse.
22. Périsse cette multitude d'êtres créés inutilement et puisse être conservée Ma graine, une tige qui s'est fortifiée avec beaucoup de peine.
ΓΙΩΡΓΟΣ ΝΤΑΛΑΡΑΣ - ΔΙΨΑΣΑ ΣΤΗΝ ΠΟΡΤΑ ΣΟΥ (ΣΤΑΥΡΟΣ ΚΟΥΓΙΟΥΜΤΖΗΣ)
Δίψασα στην πόρτα σου γι’ αγάπη
κι έγειρα γλυκά να κοιμηθώ
Μαύρο δαχτυλίδι το φεγγάρι
τάμα σε ξωκκλήσι μακρινό.
Μαύρο δαχτυλίδι το φεγγάρι
τάμα σε ξωκκλήσι μακρινό.
Έδεσα με κόμπο τη φωνή σου
δροσερό κλωνάρι της Aυλής
δένδρο μυστικό του παραδείσου
μπαλκονάκι της μικρής ζωής
δένδρο μυστικό του παραδείσου
μπαλκονάκι της μικρής ζωής
J'AI EU SOIF à TA PORTE POUR DE L'AMOUR
ET JE ME SUIS TOURNé POUR M'ENDORMIR
BAGUE NOIRE LA LUNE
VOEU DANS UNE EGLISE LOINTAINE
BAGUE NOIRE LA LUNE
VOEU DANS UNE EGLISE LOINTAINE
J'AI ATTACHé UN NOEUD à TA VOIX
BRANCHE RAFRAÎCHISSANTE DE LA COUR
ARBRE SECRET DU PARADIS
BALCONNET DE LA PETITE VIE
ARBRE SECRET DU PARADIS
BALCONNET DE LA PETITE VIE
Yannis Kotsiras - Movement VII HD
Σιμώνει ο νέος ο Λόγος π’ όλα θα τα βάψει
στη νέα του φλόγα, νου και σώμα, ατόφιο ατσάλι.
Η γη Μας αρκετά λιπάστηκε από σάρκα ανθρώπου!
Παχιά και καρπερά, να μην αφήσουμε Τα Χώματά Μας
Να ξεραθούν απ’ το βαθύ τούτο λουτρό του αιμάτου
Πιο πλούσιο, πιο βαθύ κι απ’ όποιο πρωτοβρόχι!
Αύριο να βγει ο καθένας μας με δώδεκα ζευγάρια βόδια,
τη γην αυτή να οργώσει την αιματοποτισμένη.
Ν’ ανθίσει η δάφνη απάνω της και δέντρο της ζωής
να γένει,
και η Άμπελό Μας ν’ απλωθεί
ως τα πέρατα της Οικουμένης.
Ομπρός, παιδιά, και δε βολεί μονάχος του
ν’ ανέβει ο ήλιος.
Σπρώχτε με γόνα και με στήθος, να τον βγάλουμε
απ’ τη λάσπη,
σπρώχτε με στήθος και με γόνα, να τον βγάλουμε
απ’ το γαίμα,
σπρώχτε με χέρια και κεφάλια, για ν’ αστράψει
ο ήλιος Πνέμμα!»
SE LèVE LE NOUVEAU VERBE, QUI VA TOUT COLORER
DANS SA NOUVELLE FLAMME, ESPRIT ET CORPS, ACIER INTACT
NOTRE TERRE S'EST SUFFISAMMENT ATTRISTéE PAR LA CHAIR D'HOMME !
EPAISSE ET PRODUISANT RICHEMENT DES FRUITS, NE LAISSONS PAS NOS TERRES
SE SéCHER PAR CE PROFOND BAIN DE SANG-CI
PLUS RICHE, PLUS PROFOND QUE N'IMPORTE QUELLE PREMIèRE PLUIE !
DEMAIN QUE CHACUN DE NOUS SORTE AVEC DOUZE PAIRES DE BOEUFS,
CETTE TERRE-CI POUR LA RETOURNER, ARROSéE PAR LE SANG
QUE LE LAURIER FLEURISSE SUR ELLE ET ARBRE DE VIE QU'ELLE DEVIENNE
ET QUE NOTRE VIGNE SE RéPANDE JUSQU'AUX ETENDUES DE L'UNIVERS.
DEBOUT, LES ENFANTS, ET CELA N'ARRANGE PAS QUETOUT SEUL, LE SOLEIL MONTE
POUSSEZ AVEC GENOUX ET AVEC POITRINE, POUR QUE NOUS LE SORTIONS DE LA BOUE
POUSSEZ AVEC POITRINE, ET AVEC GENOUX, POUR QUE NOUS LE SORTIONS DE LA TERRE
POUSSEZ AVEC MAINS ET TÊTES, POUR QUE LE SOLEIL ECLAIRE L'ESPRIT !
Yiannis Kotsiras - Pass the Flame Official Video Clip
Pass the Flame
Unite the World
It's Time to celebrate let Our Voices be heard
Pass the Flame
Unite the world
Bring Us All Together
We can grow a forest
On a dried up river bed
We can build A Mountain
From A Grain Sand
Reach out, hold out your hands
Reach out, hold out your hands
Pass the Flame
Unite the World
It's Time to celebrate let Our Voices be heard
Pass the Flame
Unite the world
Bring Us All Together
Pass the Flame Unite the World ] 5x
Reach out, hold out your hands
Reach out, hold out your hands
Pass the Flame
Unite the World
Pass the Flame
Unite the World ] 5x
ALL THE NATIONS
ALL THE NATIONS
PASSEZ LA FLAMME
UNISSEZ LE MONDE
IL EST TEMPS DE CéLéBRER, LAISSONS NOS VOIX SE FAIRE ENTENDRE
PASSE LA FLAMME
UNIT LE MONDE
APPORTEZ-NOUS TOUS ENSEMBLE
NOUS POUVOINS FAIRE GRANDIR UNE FÔRET
SUR UN LIT QUI MONTE DU LIT DE LA RIVIèRE
NOUS POUVONS BÂTIR UNE MONTAGNE
A PARTIR D'UN GRAIN DE SABLE
ELEVEZ-VOUS, SORTEZ VOS MAINS
ELEVEZ-VOUS, SORTEZ VOS MAINS
PASSEZ LA FLAMME
UNISSEZ LE MONDE
IL EST TEMPS DE CéLéBRER, LAISSONS NOS VOIX SE FAIRE ENTENDRE
PASSEZ LA FLAMME
UNISSEZ LE MONDE
APPORTEZ-NOUS TOUS ENSEMBLE
PASSEZ LA FLAMME, UNISSEZ LE MONDE
ELEVEZ-VOUS, SORTEZ VOS MAINS
ELEVEZ-VOUS, SORTEZ VOS MAINS
PASSE LA FLAMME
UNIT LE MONDE
PASSEZ LA FLAMME
UNISSEZ LE MONDE (X 5)
TOUS LES PEUPLES
TOUS LES PEUPLES
Η Μυρσίνη Βάζει τ' Άσπρα" Γιάννης Κότσιρας.m4v
Η Μυρσίνη βάζει τ’ άσπρα
και γιομίζ’ η γειτονιά
τριανταφυλλάκια κι άστρα
κι ανοιξιάτικα κλωνιά
Η Μυρσίνη τ’άσπρα βάζει
άσπρο κρίνο στο περβάζι
και μεθάει η γειτονιά
Να `χα λέει ένα βαρκάκι
με πανάκι σταυρωτό
και με σένα Μυρσινάκι
μια βραδιά να ξανοιχτώ
στου πελάου τα μονοπάτια
μαύρα όμορφά Μου μάτια
που μπροστά σας ξενυχτώ
Μα δεν έχω τη βαρκούλα
να σε κλέψω μια βραδιά
Εχω μόνο Μια Καρδούλα
Πικραμένη και Βαριά
Και τη ρίχνω στο περβάζι
Μπας και δεις ότι σπαράζει
Να Μου κάνεις την Καρδιά
MIRSINI MET LES BLANCS
ET LE VOISINAGE SE REMPLIT
DE PETITES ROSES ET D'ETOILES
ET DE RAMEAUX PRINTANNIERS
MIRSINI MET LES BLANCS
LYS BLANC SUR LE BORD DE LA FENÊTRE
ET LE VOISINAGE S'ENNIVRE
QUE J'AIE UN BÂTEAU
AVEC UNE VOILE CROISéE
ET AVEC TOI MIRSINAKI
UN SOIR QUE JE M'OUVRE
DANS LES SENTIERS DE L'OCéAN
MES BEAUX YEUX NOIRS
DEVANT LESQUELLES JE VEILLE LA NUIT
MAIS JE N'AI PAS LE BÂTEAU
POUR TE VOLER UN SOIR
J'AI SEULEMENT UN PETIT COEUR
ATTRISTé ET LOURD
ET JE LE JETTE SUR LE BORD DE LA FENÊTRE
PEUT-ÊTRE VERRAS-TU QU'IL FRéTILLE
POUR ME CONTENTER MON COEUR
Θεός αν είναι / Πάολα feat. 15.50 (Mad VMA 2014 by Airfasttickets)
Τις νύχτες μπαίνεις στα όνειρά μου
Λες κι ήρθες σε δικό Σου κήπο
Κι αν μεγαλώσαν τα φτερά μου
Εγώ απ’ Το Πλάι Σου δε λείπω
Θεός αν είναι
Χιλιάδες άγγελοι με τ’ άσπρα
κλωνάρια λησμονιάς μοιράζουν
κι από το σώμα μου σαν άστρα
παιδιά Δικά Σου ανάσες βγάζουν
Θεός αν είναι στις φλόγες να καείς
κι απ’ το δάκρυ μου φωτιά να πιεις
Δεν μπορείς μια ζωή καρδιά να συγχωρείς
Θεός αν είναι κι αν Μ’ αγαπάει κανείς
Θεός αν είναι κι αν Μ’ αγαπάει κανείς
Οι Φίλοι μου όλοι εδώ και χρόνια
ζευγάρια γίναν φτιάξαν σπίτια
Μονάχα Εμένα χάσκει ακόμα
χωρίς μια στέγη ετούτη η αλήθεια
Θεός αν είναι στις φλόγες να καείς
κι απ’ το δάκρυ μου φωτιά να πιεις
δεν μπορείς μια ζωή καρδιά να συγχωρείς
Θεός αν είναι κι αν Μ’ αγαπάει κανείς
Θεός αν είναι κι αν Μ’ αγαπάει κανείς
LA NUIT TU RENTRES DANS MES RÊVES
ON DIRAIT QUE TU ES RENTRé DANS TON JARDIN à TOI
ET MÊME SI MES AILES ONT GRANDI
MOI à TES CÔTéS JE NE MANQUE PAS
MÊME SI IL EST DIEU
DES MILLIERS D'ANGES AVEC LES BLANCHES
BRANCHES DE RéCONFORT, ILS DISTRIBUENT
ET DE MON CORPS COMME DES ETOILES
DES ENFANTS à TOI, ILS SOUFFLENT LEURS RESPIRATIONS
MÊME SI IL EST DIEU, QUE DANS LES FLAMMES TU BRÛLES
ET DE MES PLEURS, QUE TU BOIVES DU FEU
TU NE PEUX PAS TOUTE UNE VIE, COEUR, PARDONNER
ET MÊME SI IL EST DIEU ET SI QUELQU'UN M'AIME
ET MÊME SI IL EST DIEU ET SI QUELQU'UN M'AIME
MES AMIS SONT TOUS ICI, CELA FAIT DES ANNéES
ILS SONT DEVENUS DES COUPLES, ILS ONT FAIT DES MAISONS
SEULEMENT à MOI, SIED ENCORE
SANS UNE DEMEURE, CETTE VéRITé
SI MÊME IL EST DIEU, QUE DANS LES FLAMMES TU BRÛLES
ET DE MES LARMES, TU PUISSES BOIRE DU FEU
TU NE PEUX TOUTE UNE VIE, COEUR, PARDONNER
ET MÊME SI IL EST DIEU, ET SI QUELQU'UN M'AIME
ET MÊME SI IL EST DIEU, ET SI QUELQU'UN M'AIME
4. Sache alors que le Très-Haut a parlé de tout cela avant le temps.
5. De même que tout ce qui existe au monde a son principe dans la parole et sa fin dans la manifestation.
6. De même le monde du Très-Haut a son principe dans le discours, les signes et la puissance, sa fin dans l'œuvre et le miracle.
Αυτός που θα φανερωθεί - Γιώργος Νταλάρας (στίχοι)
Ποιος είναι τέλος Αυτός Ο Μόνος Ο Αληθινός
Αυτός που θα φανερωθεί
Μες σε Μια Λάμψη και θα υπάρξει
Ο Απόλυτος Ο Ανεπανάληπτος
Αυτός που θα υποδεχθεί το θάνατο και θα πεθάνει
Μ’ αυτά τα βλέφαρα πάνω στα μάτια
Μ’ αυτά τα χέρια πάνω στο στήθος
Ποιος είναι Τέλος Αυτός Ο Μόνος Ο Αληθινός
Αυτός που θα φανερωθεί
Μες σε Μια Λάμψη και θα υπάρξει
Ο Απόλυτος Ο Ανεπανάληπτος
Μ’ αυτά τα βλέφαρα πάνω στα μάτια
Μ’ αυτά τα χέρια πάνω στο στήθος
Ποιος είναι Τέλος Αυτός Ο Μόνος Ο Αληθινός
Αυτός που θα φανερωθεί
Μες σε Μια Λάμψη και θα υπάρξει
Ο Απόλυτος Ο Ανεπανάληπτος
QUI EST LA FIN, CELUI LE SEUL LE VéRIDIQUE
CELUI QUI VA SE MANIFESTER
DANS UNE ETINCELLE ET IL VA EXISTER
L'INTèGRE ET L'INéDIT
CELUI QUI VA RECEVOIR LA MORT ET ELLE MOURRA
AVEC CES PAUPIèRES SUR LES YEUX
AVEC CES MAINS SUR LA POITRINE
QUI EST LA FIN, LUI LE SEUL LE VéRIDIQUE
CELUI QUI VA SE MANIFESTER
DANS UNE ETINCELLE ET VA EXISTER
L'AUTHENTIQUE ET L'INéDIT
AVEC CES PAUPIèRES SUR LES YEUX
AVEC CES MAINS SUR LA POITRINE
QUI EST LA FIN, CELUI, LE SEUL, LE VéRIDIQUE
CELUI QUI VA SE MANIFESTER
DANS UNE ETINCELLE ET VA EXISTER
L'INTèGRE ET L'INéDIT
Ajouter un commentaire