9/9/2015 APOCALYPSE ESDRAS : SUITE DES HARPES DEVANT CELUI QUI S'EST ASSIS SUR LE TRÔNE ET L'AGNEAU !

43. Si la semence du laboureur ne lève pas, il dit : Peut-être n'a-t-elle pas reçu de pluie, c'est pourquoi elle a péri.

32. Combien une graine de la semence du bien, si elle avait été semée, aurait produit de fruits innombrables !

19. Après qu'ils eurent été créés dans un monde préparé et devant une table perpétuelle, suivant une loi où il n'y avait pas trace de mort pour leurs actions,

21. Je suis venu et Je n'ai eu pitié que de très peu; J'ai épargné pour Moi un grain de la vigne et une tige de la forêt épaisse.

32. Combien une graine de la semence du bien, si elle avait été semée, aurait produit de fruits innombrables !

22. Périsse cette multitude d'êtres créés inutilement et puisse être conservée Ma graine, une tige qui s'est fortifiée avec beaucoup de peine.

4. Sache alors que le Très-Haut a parlé de tout cela avant le temps.

5. De même que tout ce qui existe au monde a son principe dans la parole et sa fin dans la manifestation.

6. De même le monde du Très-Haut a son principe dans le discours, les signes et la puissance, sa fin dans l'œuvre et le miracle.

4. Si le Très-Haut te donne la vie, tu verras la terre ébranlée après trois mois ; le soleil brillera subitement pendant la nuit et la lune pendant le jour.

5. Le sang coulera du bois ; la pierre parlera ; les peuples seront troublés et les étoiles tomberont.

37. En regardant, je vis un lion qui vint du désert en rugissant, et je l'entendis parler, comme avec une voix humaine, et dire à cet aigle :

38. Ecoute, toi, je te parlerai : Voici ce que te dit le Très-Haut.

12. L'arbre de la vie leur donnera son parfum; ils n'éprouveront ni peines ni fatigues.

15. Mère, embrasse tes fils : élève-les avec joie comme les colombes ; affermis leurs pieds,car Je t'ai choisie, dit le Seigneur.

16. Je ressusciterai les morts de leurs places ; Je les ferai sortir de leurs monuments, car J'ai reconnu Mon Nom en eux.

17. Ne crains pas, mère des fils, car Je t'ai choisie, dit le Seigneur.

18. J'enverrai pour t'aider Mes serviteurs Isaïe et Jérémie sur le conseil desquels J'ai sanctifié et préparé pour toi douze arbres chargés de fruits divers,

19. Et autant de fontaines laissant couler du lait et du miel et sept montagnes immenses, couvertes de roses et de lis, où Je remplirai de joie tes fils.

36. Fuyez l'ombre de ce siècle, recevez la joie de votre gloire; j'atteste ouvertement mon Sauveur.

37. Recevez le don du Seigneur et réjouissez-vous en rendant grâces à celui qui vous a appelés un royaume céleste.

38. Levez-vous, dressez-vous et voyez le nombre de ceux qui sont marqués pour le Banquet du Seigneur.

39. Ceux qui se sont tirés des ombres des siècles, recevront du Seigneur de splendides tuniques.

40. Sion, reçois tous les tiens, enferme tes enfants vêtus de blanc qui ont accompli la loi du Seigneur.

41. Le nombre de tes fils que tu désirais est complet ; prie la domination du Seigneur de sanctifier ton peuple qui a été appelé dès l'origine.

42. Moi, Ezra, je vis sur la montagne de Sion une grande foule que je ne pus compter, et tous louaient le Seigneur par des cantiques.

43. Au milieu d'eux était un jeune homme d'une haute taille, plus grand que tous, qui plaçait des couronnes sur les têtes de chacun d'eux et s'élevait davantage; j'étais saisi par cette merveille.

44. Alors j'interrogeai l'ange et lui dis : Qui sont ceux-ci, Seigneur?

45. Il me répondit: Ce sont ceux qui ont déposé le vêtement mortel et ont reçu le vêtement immortel : qui ont confessé le Nom de Yahweh maintenant, ils sont couronnés et reçoivent des palmes.

46. Je repris : Quel est ce jeune homme qui les couronne et leur donne des palmes dans les mains?

47. Il me répondit : C'est le fils de Yahweh qu'ils ont confessé dans le siècle. Alors je commençai à glorifier ceux qui avaient tenu courageusement pour le Nom du Seigneur.

48. Alors l'ange me dit : Va, annonce à mon peuple quelles merveilles du Seigneur Yahweh, et combien grandes tu as vues.

30. De même que dans une plantation d'oliviers, il reste trois ou quatre olives sur chaque arbre,

31. Ou de même que, dans une vigne vendangée, des grappes sont laissées par ceux qui l'ont examinée soigneusement;

63. Et le Souffle de Yahweh Tout-puissant qui a tout fait et sonde les choses cachées dans les mystères.

1. Malheur à toi, Babylone et Asie !

28. Voici une vision horrible

dont la face vient de l'Orient.

29. Les nations des dragons des Arabes sortiront dans une foule de chars ; leur sifflement se répandra sur la terre dès le jour de leur départ pour effrayer et purifier tous ceux qui les entendront.

22. Voici ce que dit le Seigneur: Ma main n'épargnera pas les pécheurs ; le fer ne cessera de frapper ceux qui ont répandu sur terre le sang innocent.

13. C'est pourquoi dispose ta maison, réjouis ses affligés, instruis ses sages et dépouille-toi de cette vie périssable ;

45. Seigneur, pourquoi dis-tu à ton serviteur que tu ressusciteras en une fois ceux que tu as créés; si tu les rends ainsi à la vie, le monde sera trop étroit. Sinon, n'aurait-il pas pu les porter en même temps que ceux qui existent?

46. Va donc dire au sein de la femme : Puisque tu enfantes dix enfants, pourquoi les enfantes-tu année par année? Demande-lui donc de les mettre au monde tous les dix à la fois.

14. Laisse les pensée mortelles: rejette loin de toi le fardeau humain, revêts l’immortalité, abandonne les idées de tristesse et hâte-toi de partir de ce monde.

27. Quiconque sera exempt du mal que je t'ai dit, verra ma gloire.

28. Car mon Messie apparaîtra avec ceux qui l'accompagnent et réjouira ceux qui ressusciteront.

43. Si la semence du laboureur ne lève pas, il dit : Peut-être n'a-t-elle pas reçu de pluie, c'est pourquoi elle a péri.

Dalaras - Mana den fitepsame (live, 2002)

Έσπασε το Κομπολόι σκόρπισαν οι Χάντρες
πιάσανε το μοιρολόι ένα τσούρμο άντρες

Μάνα δε φυτέψαμε ούτε ένα λουλούδι
κι ακριβοπληρώσαμε δυο σπυριά ζωή
μάνα δεν τελειώσαμε ούτε ένα τραγούδι
ήλιο ζητιανέψαμε κι έχουμε καεί

Έσβησε η ασετυλίνη χίμηξε σκοτάδι
βούλιαξε στη Μυτιλήνη το στερνό καράβι

Μάνα δε φυτέψαμε ούτε ένα λουλούδι
κι ακριβοπληρώσαμε δυο σπυριά ζωή
μάνα δεν τελειώσαμε ούτε ένα τραγούδι
ήλιο ζητιανέψαμε κι έχουμε καεί

LE KOMPOLOÏ S'EST CASSé ET LES PERLES SE SONT EPARPILLéES

ONT PRIS LES CHANSONS PLEINS D'HOMMES

MèRE NOUS N'AVONS MÊME PAS SEMé UNE FLEUR

ET NOUS AVONS PAYé CHER DEUX GRAINS DE VIE

MèRE NOUS N'AVONS MÊME PAS TERMINé MÊME PAS UNE CHANSON

DU SOLEIL NOUS AVONS MENDIé ET NOUS NOUS SOMMES BRÛLéS

S'EST ETEINT L'ASTRE, LA NOIRCEUR S'EST ENGOUFRéE

A COULé à MITILèNES LE STéRILE BÂTEAU

MèRE NOUS N'AVONS MÊME PAS PLANTé MÊME UNE SEULE FLEUR

ET NOUS AVONS PAYé CHER DEUX GRAINS DE VIE

MèRE NOUS N'AVONS MÊME PAS TERMINé MÊME PAS UNE SEULE CHANSON

DU SOLEIL, NOUS AVONS MENDIé ET NOUS NOUS SOMMES BRÛLéS

Όμορφη Πόλη - Νταλάρας Γιώργος

BELLE VILLE

Όμορφη πόλη φωνές μουσικές
απέραντοι δρόμοι κλεμμένες ματιές
ο ήλιος χρυσίζει χέρια σπαρμένα
βουνά και γιαπιά πελάγη απλωμένα


Θα γίνεις δικιά Μου πριν έρθει η νύχτα
τα χλωμά τα φώτα πριν ρίξουν δίχτυα
θα γίνεις δικιά Μου

Θα γίνεις δικιά Μου πριν έρθει η νύχτα
τα χλωμά τα φώτα πριν ρίξουν δίχτυα
θα γίνεις δικιά Μου

Η νύχτα έφτασε τα παράθυρα κλείσαν
η νύχτα έπεσε οι δρόμοι χαθήκαν

BELLE VILLE, DES VOIX DES MUSIQUES

DES ROUTES IMMENSES, DES REGARDS VOLéS

LE SOLEIL DEVIENT DE L'OR, DES MAINS SEMéES

DES MONTAGNES, ET DES ETENDUES D'OCéANS DRESSéES

TU VAS DEVENIR MIENNE AVANT QUE LA NUIT NE VIENNE

LES LUMIèRES PÂLES, AVANT QU'ELLES NE JETTENT LES FILETS

TU DEVIENDRAS MIENNE

TU DEVIENDRAS MIENNE AVANT QUE VIENNE LA NUIT

LES LUMIèRES PÂLES, AVANT QU'ELLES NE JETTENT LES FILETS

LA NUIT EST ARRIVéE, LES FENÊTRES SE SONT FERMéES

LA NUIT EST TOMBéE, LES CHEMINS SE SONT PERDUS

George Dalaras - Rain (live) (Γιώργος Νταλάρας)

Listen to the pouring rain
Listen to it pour, 
And with every drop of rain
You know I love you more

Let it rain all night long, 
Let my love for you go strong, 
As long as we're together
Who cares about the weather?

Listen to the falling rain, 
Listen to it fall, 
And with every drop of rain, 
I can hear you call, 
Call My Name right out loud, 
I can here above the clouds
And I'm here among the puddles, 
You and I together huddle.

Listen to the falling rain, 
Listen to it fall.

It's raining, 
It's pouring, 
The old man is snoring, 
Went to bad
And bumped his head, 
He couldn't get up in the morning, 

Listen to the falling rain, 
Listen to the rain.

Écoutez la pluie battante
Écoutez-la verser,
Et avec chaque goutte de pluie
Tu sais que Je t'aime plus

Laisse la pleuvoir toute la nuit durant,
Laisse Mon Amour pour toi devenir fort
Aussi longtemps que nous sommes ensemble
Qui se soucie du temps?

Écoute la pluie qui tombe,
Écoutez-la tomber,
Et avec chaque goutte de pluie,
Je peux entendre quand tu appelles
Appelle Mon Nom tout haut,
Je peux ici au-dessus des nuages
Et Je suis ici, parmi les flaques d'eau,
Toi et Moi ensemble proches

Écoute la pluie qui tombe,
Écoutez-la tomber.

Il pleut,
Il pleut des cordes,
Le vieil homme est en train de ronfler
Allant au mauvais
Et s'est cogné la Tête,
Il ne pouvait pas se lever
le matin,

Écoutez la pluie qui tombe,
Écoutez la pluie.

ΑΛΕΞΙΟΥ- ΝΤΑΛΑΡΑΣ- +Σιγανοψιχάλισμα-As mi kshmerone pote

Σιγανοψιχάλισμα. Σιγανοψιχάλισμα
δάκρυ δάκρυ πέφτουνε της βροχής οι στάλες
Πού να είσαι χάθηκες, να με σκάσεις βάλθηκες
έχω λίγες συμφορές, θα μου φέρεις κι άλλες
με χτυπούν στο πρόσωπο σιγανοψιχάλες

Η βροχή δυνάμωσε, η βροχή δυνάμωσε
για ποιο λόγο άργησες δεν καταλαβαίνω
μήπως ξελογιάστηκες μ’ άλλη αγάπη πιάστηκες
έχω σου τ’ ομολογώ το μυαλό χαμένο
άρχισα ν’ ανησυχώ και σε περιμένω

Ειν’ η ώρα εννιάμισι, ειν’ η ώρα εννιάμισι
αν και πέφτει η βροχή, περιμένω ακόμα
πού να λησμονήθηκες και δε με λυπήθηκες
η αγωνία μου `φερε την ψυχή στο στόμα
ειν’ η ώρα εννιάμισι μα περιμένω ακόμα

LES GOUTTES D'EAU COMMENCENT à TOMBER, LENTEMENT

LARME PAR LARME TOMBENT LES GOUTTES DE LA PLUIE

Où ES-TU, T'ES-TU PERDUE, TU AS DéCIDé DE ME FAIRE ENRAGER,

J'AI QUELQUES TRACAS, TU VAS M'EN APPORTER D'AUTRES

ME FRAPPENT AU VISAGE DES PETITES GOUTTES D'EAU

LA PLUIE S'EST RENFORCéE, LA PLUIE S'EST RENFORCéE

POUR QUELLE RAISON ES-TU EN RETARD, JE NE COMPRENDS PAS

PEUT-ÊTRE AS-TU PERDU LA TÊTE AVEC UN AUTRE AMOUR, QUE TU AURAIS DéMARRé

J'AI, JE TE L'AVOUE L'ESPRIT PERDU

JE COMMENCE à ME TRACASSER ET JE T'ATTENDS

IL EST 9 HEURE ET DEMI, IL EST 9 HEURE ET DEMI

ET MÊME SI LA PLUIE TOMBE, J'ATTENDS ENCORE

Où T'ES-TU OUBLIéE ET TU N'AS PAS EU DE LA PEINE POUR MOI

MON AGONIE M'A RAMENé L'ÂME à LA BOUCHE

IL EST 9 HEURE ET DEMI, MAIS J'ATTENDS ENCORE

Eimaste Dyo, Eimaste Treis, Eimaste Hilioi Dekatreis!

Είμαστε δυο, είμαστε δυο, 
Η ώρα σήμανε οχτώ
Κλείσε το φως, χτυπά Φρουρός, 
Το βράδυ θά ‘ρθουνε ξανά
Εμπα μπροστά, έμπα μπροστά
Και οι άλλοι πίσω ακολουθούν
Μετά σιωπή και ακολουθεί
Το ίδιο τροπάρι το γνωστό
Βαράνε δυο, βαράνε τρεις, 
Βαράνε χίλιοι δεκατρείς
Πονάς εσύ, πονάω εγώ, 
Μα ποιος πονάει πιο πολύ
Θά ‘ρθει Καιρός να μας το πει

Είμαστε δυο, είμαστε τρεις, 
Είμαστε χίλιοι δεκατρείς
Καβάλα πάμε στον Καιρό
Με τον Καιρό με την Βροχή
Το αίμα πήζει στην πληγή
Ο πόνος γίνεται καρφί

Είμαστε δυο, είμαστε τρεις, 
Είμαστε χίλιοι δεκατρείς
Καβάλα πάμε στον Καιρό
Με τον Καιρό με την Βροχή
Το αίμα πήζει στην πληγή
Ο πόνος γίνεται καρφί

Ο Εκδικητής ο Λυτρωτής
Είμαστε δυο, είμαστε τρεις
Είμαστε χίλιοι δεκατρείς

NOUS SOMMES DEUX, NOUS SOMMES TROIS,

L'HEURE INDIQUE HUIT

ETEINS LA LUMIèRE, LE GARDIEN FRAPPE

LE SOIR, ILS REVIENDRONT à NOUVEAU

ENTRE DEVANT, ENTRE DEVANT

ET LES AUTRES DERRIèRE SUIVENT

APRèS LE SILENCE  ET SUIT

LE MÊME HYMNE LE CONNU

ILS TAMBOURINENT DEUX, ILS TAMBOURINENT TROIS

MILLE TREIZE TAMBOURINENT

TU AS MAL TOI, J'AI MAL MOI

MAIS QUI A MAL LE PLUS

VIENDRA LE TEMPS POUR NOUS LE DIRE

NOUS SOMMES DEUX, NOUS SOMMES TROIS

NOUS SOMMES MILLE TREIZE

EN CHEVAUCHANT, NOUS ALLONS DANS LE TEMPS

AVEC LE TEMPS, AVEC LA PLUIE

LE SANG SE REFERME DANS LA BLESSURE

LA DOULEUR DEVIENT UN CLOU

NOUS SOMMES DEUX, NOUS SOMMES TROIS

NOUS SOMMES MILLE TREIZE

EN CHEVAUCHANT, NOUS ALLONS DANS LE TEMPS

AVEC LE TEMPS, AVEC LA PLUIE

LE SANG SE REFERME DANS LA BLESSURE

LA DOULEUR DEVIENT UN CLOU

LE JUSTICIER, LE SAUVEUR

NOUS SOMMES DEUX, NOUS SOMMES TROIS

NOUS SOMMES MILLE TREIZE

Haris Alexiou ΝΑ ΖΗΣΩ Ή ΝΑ ΠΕΘΑΝΩ - ΧΑΡΙΣ ΑΛΕΞΙΟΥ

Δεν έχει απόψε η γη φεγγάρι
να βγούνε οι Μοναξιές ζευγάρι
να πιάσουν της Καρδιάς τ' Αγρίμι
κάτω απ' της ξαστεριάς τ' ασήμι

Φλέβα η Ζωή που γρήγορα χτυπά

Να Ζήσω ή να Πεθάνω
Σ' ένα flamenco απάνω
μάτια Μου
σαν Τρελή Φωτιά
που διψάει για μια μαύρη ματιά

Να Ζήσω ή να Πεθάνω
Μ' ένα Κορμί ότι κάνω
Μάτια Μου
ν' απογειωθώ
κι απ' τη γη
με Το Φως να ενωθώ

Δεν έχει απόψε η γη κρεβάτια
για Κείνους που κοιτούν στα μάτια
κι αν Τους ρωτήσεις λένε, ίσως
κάποια Μου αγάπη να' ταν Μίσος

Φλέβα η Ζωή που γρήγορα χτυπά
θέλει ο Ερωτας και ο Θάνατος ψυχή
πες το κι άρχισε Ουρανέ Μου μια βροχή.

Φλέβα η Ζωή που γρήγορα χτυπά
Να ζήσω ή να πεθάνω
μ' ένα Κορμί ότι κάνω
Μάτια Μου
ν' απογειωθώ
κι απ' τη γη
με Το Φως να ενωθώ

LA TERRE N'A PAS AUJOURD'HUI DE LUNE

POUR QUE SORTENT LES SOLITUDES EN COUPLE

POUR ATTRAPER LA BÊTE SAUVAGE DU COEUR

EN DESSOUS DE L'ARGENT DES ETOILES

UNE VEINE LA VIE QUI FRAPPE VITE

VIVRE OU MOURIR

SUR UN FLAMENCO MES YEUX

COMME UN FEU FOU

QUI A SOIF POUR UN REGARD NOIR

VIVRE OU MOURIR

AVEC UN SEUL CORPS, TOUT CE QUE JE FAIS

MES YEUX

QUE JE DéCOLLE DE LA TERRE

ET A LA LUMIèRE, M'UNIR

AUJOURD'HUI LA TERRE N'A PAS DE LITS

POUR CEUX QUI REGARDENT DANS LES YEUX

ET SI TU LEURS DEMANDES ILS DISENT, PEUT-ÊTRE

QUE MON AMOUR, C'ETAIT DE LA HAINE

VEINE LA VIE QUI FRAPPE VITE

VEUT L'AMOUR ET LA MORT, UNE ÂME

DIS-LE, ET COMMENCE MON CIEL UNE PLUIE

VEINE LA VIE QUI FRAPPE VITE

VIVRE OU MOURIR

AVEC UN SEUL CORPS, TOUT CE QUE JE FAIS

MES YEUX 

QUE JE DéCOLLE DE TERRE

AVEC LA LUMIèRE M'UNIR

19. Après qu'ils eurent été créés dans un monde préparé et devant une table perpétuelle, suivant une loi où il n'y avait pas trace de mort pour leurs actions,

ΑΘΗΝΑ 2004 - Τελετή Λήξης - Athens 2004 Closing Ceremony

LA TABLE DRESSéE

Φίλοι Μ` καλώς ωρίσατε
φίλοι Μ` αγαπημένοι
κοπιάστε στο Τραπέζι Μας 
με τα πολά-πολλά καλούδια.


Φάτε και πιέτε φίλοι Μου
γλεντήστε τραγουδήστε
αυτόν τον κόσμο τον καλόν
τον άλλον ποιός- ποιός τον ξέρει.


Για ζούμε για πεθαίνουμε
για σ` άλλον κόσμο πάμε
και στην υγειά- στην υγειά σας πίνουμε 
και γειά σ` όλον - σ` όλον τον κόσμο

MES AMIS BIENVENUS

MES AMIS AIMéS

VENEZ à NOTRE TABLE

QUI A BEAUCOUP BEAUCOUP DE BONNES CHOSES

MANGEZ ET BUVEZ MES AMIS

FAITES LA FÊTE ET CHANTEZ

CE MONDE-CI LE BON

L'AUTRE, QUI QUI LE CONNAÎT

SOIT NOUS VIVONS, SOIT NOUS MOURRONS

SOIT NOUS ALLONS VERS UN AUTRE MONDE

ET à VOTRE SANTé- à VOTRE SANTé, NOUS BUVONS

ET SANTé à TOUS- à TOUT LE MONDE 

Dalaras - Tin porta anigo to vrady (live, 2001)

J'OUVRE LA PORTE LE SOIR

Την πόρτα ανοίγω το βράδυ, 
τη λάμπα κρατώ ψηλά, 
να δούνε της γης οι θλιμμένοι, 
να ’ρθούνε, να βρουν συντροφιά.

Να βρούνε 
στρωμένο τραπέζι, 
σταμνί για να πιει ο καημός
κι ανάμεσά μας θα στέκει
ο πόνος, του κόσμου 
αδερφός.

Να βρούνε γωνιά ν’ ακουμπήσουν, 
σκαμνί για να κάτσει ο τυφλός
κι εκεί καθώς θα μιλάμε
θα ’ρθει συντροφιά 
κι ο Χριστός.

J'OUVRE LA PORTE LE SOIR,

LA LAMPE, JE LA TIENS HAUT,

POUR QUE LA VOIE LES MEURTRIS DE LA TERRE

POUR QU'ILS VIENNENT, POUR TROUVER DE LA COMPAGNIE

POUR QU'ILS TROUVENT UNE TABLE DRESSéE

UNE CRUCHE POUR QUE BOIVENT LES MEURTRIS

ET PARMI EUX SE TIENDRA

LA SOUFFRANCE, LE FRèRE DU MONDE.

QU'ILS TROUVENT UN COIN POUR S'APPUYER,

UN TABOURET POUR QUE S'ASSEYE L'AVEUGLE

ET Là, PENDANT QUE NOUS PARLERONS

VIENDRA POUR COMPAGNIE LE MESSIE.

21. Je suis venu et Je n'ai eu pitié que de très peu; J'ai épargné pour Moi un grain de la vigne et une tige de la forêt épaisse.

22. Périsse cette multitude d'êtres créés inutilement et puisse être conservée Ma graine, une tige qui s'est fortifiée avec beaucoup de peine.

ΓΙΩΡΓΟΣ ΝΤΑΛΑΡΑΣ - ΔΙΨΑΣΑ ΣΤΗΝ ΠΟΡΤΑ ΣΟΥ (ΣΤΑΥΡΟΣ ΚΟΥΓΙΟΥΜΤΖΗΣ)

Δίψασα στην πόρτα σου γι’ αγάπη
κι έγειρα γλυκά να κοιμηθώ
Μαύρο δαχτυλίδι το φεγγάρι 
τάμα σε ξωκκλήσι μακρινό.
Μαύρο δαχτυλίδι το φεγγάρι 
τάμα σε ξωκκλήσι μακρινό.

Έδεσα με κόμπο τη φωνή σου
δροσερό κλωνάρι της Aυλής
δένδρο μυστικό του παραδείσου
μπαλκονάκι της μικρής ζωής
δένδρο μυστικό του παραδείσου
μπαλκονάκι της μικρής ζωής

J'AI EU SOIF à TA PORTE POUR DE L'AMOUR

ET JE ME SUIS TOURNé POUR M'ENDORMIR

BAGUE NOIRE LA LUNE

VOEU DANS UNE EGLISE LOINTAINE

BAGUE NOIRE LA LUNE

VOEU DANS UNE EGLISE LOINTAINE

J'AI ATTACHé UN NOEUD à TA VOIX

BRANCHE RAFRAÎCHISSANTE DE LA COUR

ARBRE SECRET DU PARADIS

BALCONNET DE LA PETITE VIE

ARBRE SECRET DU PARADIS

BALCONNET DE LA PETITE VIE

Yannis Kotsiras - Movement VII HD

Σιμώνει ο νέος ο Λόγος π’ όλα θα τα βάψει

στη νέα του φλόγα, νου και σώμα, ατόφιο ατσάλι.

Η γη Μας αρκετά λιπάστηκε από σάρκα ανθρώπου!

Παχιά και καρπερά, να μην αφήσουμε Τα Χώματά Μας

Να ξεραθούν απ’ το βαθύ τούτο λουτρό του αιμάτου

Πιο πλούσιο, πιο βαθύ κι απ’ όποιο πρωτοβρόχι!

Αύριο να βγει ο καθένας μας με δώδεκα ζευγάρια βόδια,

τη γην αυτή να οργώσει την αιματοποτισμένη.

Ν’ ανθίσει η δάφνη απάνω της και δέντρο της ζωής 

να γένει,

και η Άμπελό Μας ν’ απλωθεί 

ως τα πέρατα της Οικουμένης.

 

Ομπρός, παιδιά, και δε βολεί μονάχος του 

ν’ ανέβει ο ήλιος.

Σπρώχτε με γόνα και με στήθος, να τον βγάλουμε 

απ’ τη λάσπη,

σπρώχτε με στήθος και με γόνα, να τον βγάλουμε 

απ’ το γαίμα,

σπρώχτε με χέρια και κεφάλια, για ν’ αστράψει

 ο ήλιος Πνέμμα!»

SE LèVE LE NOUVEAU VERBE, QUI VA TOUT COLORER

DANS SA NOUVELLE FLAMME, ESPRIT ET CORPS, ACIER INTACT

NOTRE TERRE S'EST SUFFISAMMENT ATTRISTéE PAR LA CHAIR D'HOMME !

EPAISSE ET PRODUISANT RICHEMENT DES FRUITS, NE LAISSONS PAS NOS TERRES

SE SéCHER PAR CE PROFOND BAIN DE SANG-CI

PLUS RICHE, PLUS PROFOND QUE N'IMPORTE QUELLE PREMIèRE PLUIE !

DEMAIN QUE CHACUN DE NOUS SORTE AVEC DOUZE PAIRES DE BOEUFS,

CETTE TERRE-CI POUR LA RETOURNER, ARROSéE PAR LE SANG

QUE LE LAURIER FLEURISSE SUR ELLE ET ARBRE DE VIE QU'ELLE DEVIENNE

ET QUE NOTRE VIGNE SE RéPANDE JUSQU'AUX ETENDUES DE L'UNIVERS.

DEBOUT, LES ENFANTS, ET CELA N'ARRANGE PAS QUETOUT SEUL, LE SOLEIL MONTE

POUSSEZ AVEC GENOUX ET AVEC POITRINE, POUR QUE NOUS LE SORTIONS DE LA BOUE

POUSSEZ AVEC POITRINE, ET AVEC GENOUX, POUR QUE NOUS LE SORTIONS DE LA TERRE

POUSSEZ AVEC MAINS ET TÊTES, POUR QUE LE SOLEIL ECLAIRE L'ESPRIT !

Yiannis Kotsiras - Pass the Flame Official Video Clip

Pass the Flame

Unite the World

It's Time to celebrate let Our Voices be heard

Pass the Flame

Unite the world

Bring Us All Together

We can grow a forest

On a dried up river bed

We can build A Mountain

From A Grain Sand

Reach out, hold out your hands

Reach out, hold out your hands

Pass the Flame

Unite the World

It's Time to celebrate let Our Voices be heard

Pass the Flame

Unite the world

Bring Us All Together

Pass the Flame Unite the World   ] 5x

Reach out, hold out your hands

Reach out, hold out your hands

Pass the Flame

Unite the World

Pass the Flame

Unite the World   ] 5x

ALL THE NATIONS

ALL THE NATIONS

PASSEZ LA FLAMME

UNISSEZ LE MONDE

IL EST TEMPS DE CéLéBRER, LAISSONS NOS VOIX SE FAIRE ENTENDRE

PASSE LA FLAMME

UNIT LE MONDE

APPORTEZ-NOUS TOUS ENSEMBLE

NOUS POUVOINS FAIRE GRANDIR UNE FÔRET

SUR UN LIT QUI MONTE DU LIT DE LA RIVIèRE

NOUS POUVONS BÂTIR UNE MONTAGNE

A PARTIR D'UN GRAIN DE SABLE

ELEVEZ-VOUS, SORTEZ VOS MAINS

ELEVEZ-VOUS, SORTEZ VOS MAINS

PASSEZ LA FLAMME

UNISSEZ LE MONDE

IL EST TEMPS DE CéLéBRER, LAISSONS NOS VOIX SE FAIRE ENTENDRE

PASSEZ LA FLAMME

UNISSEZ LE MONDE

APPORTEZ-NOUS TOUS ENSEMBLE

PASSEZ LA FLAMME, UNISSEZ LE MONDE

ELEVEZ-VOUS, SORTEZ VOS MAINS

ELEVEZ-VOUS, SORTEZ VOS MAINS

PASSE LA FLAMME

UNIT LE MONDE

PASSEZ LA FLAMME

UNISSEZ LE MONDE (X 5)

TOUS LES PEUPLES

TOUS LES PEUPLES

Η Μυρσίνη Βάζει τ' Άσπρα" Γιάννης Κότσιρας.m4v

Η Μυρσίνη βάζει τ’ άσπρα
και γιομίζ’ η γειτονιά
τριανταφυλλάκια κι άστρα
κι ανοιξιάτικα κλωνιά

Η Μυρσίνη τ’άσπρα βάζει
άσπρο κρίνο στο περβάζι
και μεθάει η γειτονιά

Να `χα λέει ένα βαρκάκι 
με πανάκι σταυρωτό
και με σένα Μυρσινάκι
μια βραδιά να ξανοιχτώ
στου πελάου τα μονοπάτια
μαύρα όμορφά Μου μάτια
που μπροστά σας ξενυχτώ

Μα δεν έχω τη βαρκούλα
να σε κλέψω μια βραδιά
Εχω μόνο Μια Καρδούλα
Πικραμένη και Βαριά
Και τη ρίχνω στο περβάζι
Μπας και δεις ότι σπαράζει
Να Μου κάνεις την Καρδιά

MIRSINI MET LES BLANCS

ET LE VOISINAGE SE REMPLIT

DE PETITES ROSES ET D'ETOILES

ET DE RAMEAUX PRINTANNIERS

MIRSINI MET LES BLANCS

LYS BLANC SUR LE BORD DE LA FENÊTRE

ET LE VOISINAGE S'ENNIVRE

QUE J'AIE UN BÂTEAU

AVEC UNE VOILE CROISéE

ET AVEC TOI MIRSINAKI

UN SOIR QUE JE M'OUVRE

DANS LES SENTIERS DE L'OCéAN

MES BEAUX YEUX NOIRS

DEVANT LESQUELLES JE VEILLE LA NUIT

MAIS JE N'AI PAS LE BÂTEAU

POUR TE VOLER UN SOIR

J'AI SEULEMENT UN PETIT COEUR

ATTRISTé ET LOURD

ET JE LE JETTE SUR LE BORD DE LA FENÊTRE

PEUT-ÊTRE VERRAS-TU QU'IL FRéTILLE

POUR ME CONTENTER MON COEUR

Θεός αν είναι / Πάολα feat. 15.50 (Mad VMA 2014 by Airfasttickets)

Τις νύχτες μπαίνεις στα όνειρά μου
Λες κι ήρθες σε δικό Σου κήπο
Κι αν μεγαλώσαν τα φτερά μου
Εγώ απ’ Το Πλάι Σου δε λείπω
Θεός αν είναι

Χιλιάδες άγγελοι με τ’ άσπρα
κλωνάρια λησμονιάς μοιράζουν
κι από το σώμα μου σαν άστρα
παιδιά Δικά Σου ανάσες βγάζουν

Θεός αν είναι στις φλόγες να καείς
κι απ’ το δάκρυ μου φωτιά να πιεις
Δεν μπορείς μια ζωή καρδιά να συγχωρείς
Θεός αν είναι κι αν Μ’ αγαπάει κανείς
Θεός αν είναι κι αν Μ’ αγαπάει κανείς

Οι Φίλοι μου όλοι εδώ και χρόνια
ζευγάρια γίναν φτιάξαν σπίτια
Μονάχα Εμένα χάσκει ακόμα
χωρίς μια στέγη ετούτη η αλήθεια

Θεός αν είναι στις φλόγες να καείς
κι απ’ το δάκρυ μου φωτιά να πιεις
δεν μπορείς μια ζωή καρδιά να συγχωρείς
Θεός αν είναι κι αν Μ’ αγαπάει κανείς
Θεός αν είναι κι αν Μ’ αγαπάει κανείς

LA NUIT TU RENTRES DANS MES RÊVES

ON DIRAIT QUE TU ES RENTRé DANS TON JARDIN à TOI

ET MÊME SI MES AILES ONT GRANDI

MOI à TES CÔTéS JE NE MANQUE PAS

MÊME SI IL EST DIEU

DES MILLIERS D'ANGES AVEC LES BLANCHES

BRANCHES DE RéCONFORT, ILS DISTRIBUENT

ET DE MON CORPS COMME DES ETOILES

DES ENFANTS à TOIILS SOUFFLENT LEURS RESPIRATIONS

MÊME SI IL EST DIEU, QUE DANS LES FLAMMES TU BRÛLES

ET DE MES PLEURS, QUE TU BOIVES DU FEU

TU NE PEUX PAS TOUTE UNE VIE, COEUR, PARDONNER

ET MÊME SI IL EST DIEU ET SI QUELQU'UN M'AIME

ET MÊME SI IL EST DIEU ET SI QUELQU'UN M'AIME

MES AMIS SONT TOUS ICI, CELA FAIT DES ANNéES

ILS SONT DEVENUS DES COUPLES, ILS ONT FAIT DES MAISONS

SEULEMENT à MOI, SIED  ENCORE

SANS UNE DEMEURE, CETTE VéRITé

SI MÊME IL EST DIEU, QUE DANS LES FLAMMES TU BRÛLES

ET DE MES LARMES, TU PUISSES BOIRE DU FEU

TU NE PEUX TOUTE UNE VIE, COEUR, PARDONNER

ET MÊME SI IL EST DIEU, ET SI QUELQU'UN M'AIME

ET MÊME SI IL EST DIEU, ET SI QUELQU'UN M'AIME

4. Sache alors que le Très-Haut a parlé de tout cela avant le temps.

5. De même que tout ce qui existe au monde a son principe dans la parole et sa fin dans la manifestation.

6. De même le monde du Très-Haut a son principe dans le discours, les signes et la puissance, sa fin dans l'œuvre et le miracle.

Αυτός που θα φανερωθεί - Γιώργος Νταλάρας (στίχοι)

Ποιος είναι τέλος Αυτός Ο Μόνος Ο Αληθινός
Αυτός που θα φανερωθεί
Μες σε Μια Λάμψη και θα υπάρξει
Ο Απόλυτος Ο Ανεπανάληπτος

Αυτός που θα υποδεχθεί το θάνατο και θα πεθάνει
Μ’ αυτά τα βλέφαρα πάνω στα μάτια
Μ’ αυτά τα χέρια πάνω στο στήθος

Ποιος είναι Τέλος Αυτός Ο Μόνος Ο Αληθινός
Αυτός που θα φανερωθεί
Μες σε Μια Λάμψη και θα υπάρξει
Ο Απόλυτος Ο Ανεπανάληπτος

Μ’ αυτά τα βλέφαρα πάνω στα μάτια
Μ’ αυτά τα χέρια πάνω στο στήθος

Ποιος είναι Τέλος Αυτός Ο Μόνος Ο Αληθινός
Αυτός που θα φανερωθεί
Μες σε Μια Λάμψη και θα υπάρξει
Ο Απόλυτος Ο Ανεπανάληπτος

QUI EST LA FIN, CELUI LE SEUL LE VéRIDIQUE

CELUI QUI VA SE MANIFESTER

DANS UNE ETINCELLE ET IL VA EXISTER

L'INTèGRE ET L'INéDIT

CELUI QUI VA RECEVOIR LA MORT ET ELLE MOURRA

AVEC CES PAUPIèRES SUR LES YEUX

AVEC CES MAINS SUR LA POITRINE

QUI EST LA FIN, LUI LE SEUL LE VéRIDIQUE

CELUI QUI VA SE MANIFESTER

DANS UNE ETINCELLE ET VA EXISTER

L'AUTHENTIQUE ET L'INéDIT

AVEC CES PAUPIèRES SUR LES YEUX

AVEC CES MAINS SUR LA POITRINE

QUI EST LA FIN, CELUI, LE SEUL, LE VéRIDIQUE

CELUI QUI VA SE MANIFESTER

DANS UNE ETINCELLE ET VA EXISTER

L'INTèGRE ET L'INéDIT

 

SUITE ! http://yahwehsurmontdesoliviers.e-monsite.com/pages/9-9-2015-apocalypse-d-esdras/7-9-2015-apocalypse-esdras-suite-2-les-harpes-devant-celui-qui-s-est-assis-sur-le-trone-et-l-agneau.html

 

 

 

 

Ajouter un commentaire